Repository logo
  • English
  • ქართული
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
Repository logo
  • English
  • ქართული
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Universities
  3. Ivane Javakhishvili Tbilisi State University
  4. Faculties
  5. Faculty of Humanities
  6. Dissertations and Master Theses
  7. ზაქარიას წინასწარმეტყველების ქართული თარგმანის წარმომავლობა და თარგმანის ხასიათი
 
  • Details
Options

ზაქარიას წინასწარმეტყველების ქართული თარგმანის წარმომავლობა და თარგმანის ხასიათი

Date Issued
2019
Author(s)
მაგრაქველიძე, თამარ  
Advisor(s)
ხარანაული, ანა  
ჩანტლაძე, ნათია  
Institution
Ivane Javakhishvili Tbilisi State University  
Faculty
Faculty of Humanities  
Publisher
Ivane Javakhishvili Tbilisi State University  
URI
https://openscience.ge/handle/1/745
Abstract
Presented work is research about the origin and translation technique of old Georgian translation
(texts preserved in Oskhi and Jerusalem bibles) of the prophecy of Zechariah (one of the twelve
minor prophets).
Text together with other minor prophets (Amos, Micah, Nahum, Zephaniah) was studies by
German scholar Julius Assfalg. Research of the origins of Georgian translation of these books is the
central part of his habilitation work, which is done with the right methodology (with foreseeing
maximum quantity of the sources). Despite, the conclusion that Georgian translation originates
from Armenian and later it was corrected according to Greek texts, is wrong.
Arguments refuting this opinion is presented in our research. After scrupulous analysis of
empirical material, we established that language of the original of Georgian translation is Greek.
Paper contains several parts. Introduction, where talk about the essence of the book of Zechariah,
Georgian and foreign sources and Georgian editions. In the main part research history and our
research methodology is presented, which is followed by reviewing grouped material. The last part
of this work is a conclusion.
Synoptic edition of the text (as supplement) encloses the work. This edition implies comparison
of Georgian text to other Georgian and foreign texts. There, in parallel columns texts of Hebrew,
Greek, Armenian and Georgian sources are presented.
Subjects

ზაქარიას წინასწარმეტყ...

ქართული თარგმანი

არგმანის წარმომავლობა...

Degree Name
ფილოლოგიის მაგისტრი
Degree Discipline
შუა საუკუნეების ქრისტიანული აღმოსავლეთის ფილოლოგია
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Name

მაგრაქველიძე-დიპლომი-მაგისტრ.pdf

Description
ზაქარიას წინასწარმეტყველების ქართული თარგმანისწარმომავლობა და თარგმანის ხასიათი
Size

1.05 MB

Format

Adobe PDF

Checksum

(MD5):c1613d8808e63b96d02a9baa25fd63fb

Communities & Collections Research Outputs Fundings & Projects People
  • Terms and Conditions of Use
  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • Contact